Quoting%20commentary su 'Avodah Zarah 1:6
מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לִמְכֹּר בְּהֵמָה דַקָּה לְגוֹיִם, מוֹכְרִין. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לִמְכֹּר, אֵין מוֹכְרִין. וּבְכָל מָקוֹם אֵין מוֹכְרִין לָהֶם בְּהֵמָה גַסָּה, עֲגָלִים וּסְיָחִים, שְׁלֵמִים וּשְׁבוּרִין. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר בִּשְׁבוּרָה. וּבֶן בְּתֵירָה מַתִּיר בְּסוּס:
In un luogo in cui era consuetudine vendere un piccolo animale agli idolatri, loro (sono autorizzati a) vendere. In un luogo in cui era consuetudine non vendere, [dove erano rigorosi con se stessi, per timore che non venissero a venderne uno grande], non vendono. E in tutti i posti non è permesso vendere loro un grosso animale, [i rabbini hanno decretato (contro di esso) di non prestare o affittare la sua bestia a un idolatrio (che potrebbe lavorarci con Shabbath), e un ebreo è esortato di fronte al riposo del suo animale (di sabato). E attraverso il sirsur (intermediazione), che non sarebbe confuso con l'affitto, l'intermediario, non l'affitto, è autorizzato a venderlo.] (E non è consentito venderli) vitelli o giovani asini, sani o rotti. [Perché anche quelli spezzati sono adatti per (qualche tipo di) lavoro, [ad esempio macinatura]. R. Yehudah permette (vendendo) una bestia non sana. [E l'halachah non è conforme a R. Yehudah.] E Ben Betheirah permette (vendendo) un cavallo, [persino un cavallo su cui i cacciatori cavalcano gli uccelli con cui cacciano, sostenendo che "un essere vivente porta se stesso". E i rabbini sostengono che solo un essere umano si porta dietro. Pertanto, se fosse usato solo per la guida, allora (vendere) è permesso. Ma è proibito trasportare una cosa diversa dall'essere umano. E l'halachah non è conforme a Ben Betheirah.]
Esplora quoting%20commentary su 'Avodah Zarah 1:6. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.